何以笙箫默(笙はどうして鳴らないのか?)映画版のテーマ曲、黙(モー)
記念すべき1曲めは那英(ナー・イン)の黙(モー)という曲にしました。
この曲は中国の恋愛ドラマ「何以笙箫默 (ハー イー ション シャオ モー 笙(しょう)はどうして鳴らないのか?)」の映画版のテーマ曲。
1曲目を何にしようか考えて見たんだけど、とりあえず今の中国の人気曲ランキングを見てみた。
ひと通り聞いてみて、3位にいる那英(ナー・イン)が歌う 黙(モー)という曲が、そのメロディや歌声があまりにもきれいだったので、この曲をご紹介します。
調べてみたら、この曲は中国の恋愛ドラマ「何以笙箫默 (ハー イー ション シャオ モー 笙(しょう)はどうして鳴らないのか?)」の映画版のテーマ曲。
笙(しょう)というのはハーモニカみたいな音がする竹の楽器のことです。
ヒロインの名前が「趙黙笙(チョウ・モーション)」といって、「笙(しょう)という楽器が黙る」って書くんだけど、TV版ではその役を桐谷美玲に似てて、台湾のドラマ「パンダーマン」にも出てた唐嫣(タン・イェン)という女優さんがやってます。
物語は大学の法学部の学生時代から7年後の社会人になってからの恋愛模様を描いたもので、その映画版のテーマ曲のタイトルが 今回ご紹介する"黙(モー)" で、映画のタイトル、ヒロインの名前、曲の名前が全部かぶせてあるのです。
映画版では主人公の男性を黄晓明:ホァン・シャオミン、女性を杨幂:ヤン・ミーがやってます。
MVはずっとモノトーンで、マッチョなお兄さん(黄晓明:ホァン・シャオミン)と那英(ナー・イン)が手話みたいな動作をしていて、映画のシーンが少しはさんであります。
この曲が今人気があるのは、きっとピアノの演奏と那英(ナー・イン)の透き通るような声が、ドラマの切なさそうな雰囲気をうま〜く醸し出しているからだと思います。
それでは歌詞をご紹介します。
那英《默》歌词(电影《何以笙箫默》主题插曲)
曲:钱雷
词:尹约
訳:C-POP迷人(おかしなところがあっても許してね)
rěn bú zhù huà shēn yī tiáo gù zhí de yú
忍不住化身一条固执的鱼
頑なに一匹の魚の化身でいるのは耐えられない。
nì zhe yáng liú dú zì yóu dào dǐ
逆着洋流独自游到底
海流に逆らって一人海の底
nián shǎo shí hòu qián chéng fā guò de shì
年少时候虔诚发过的誓
幼いころ、敬虔な心から生まれた誓いは
chén mò de chén méi zài shēn hǎi lǐ
沉默地沉没在深海里
沈黙して深い海の底に沈んでいった
zhòng wēn jǐ cì
重温几次
何度も教えられた
jié jú hái shì
结局还是
結局はやっぱり
shī qù nǐ
失去你
あなたを失った
wǒ bèi ài pàn chù zhōng shēn gū jì
我被爱判处终身孤寂
私はいつも生涯孤独だと決めつけられる。
bú huán shǒu bú fàng shǒu
不还手 不放手
歯向かわないし、手も離さない。
bǐ xià huà bú wán de yuán xīn jiān tián bú mǎn de yuán shì nǐ
笔下画不完的圆 心间填不满的缘 是你
不完全な円を描く、心の隙間を埋められない縁、それはあなた
wéi hé ài pàn chù zhòng shēng gū jì
为何爱判处众生孤寂
人はみなどうして孤独だと決まっているの
zhèng bú tuō táo bú guò
挣不脱 逃不过
もがいても抜け出せない、逃げることも出来ない
méi tóu jiě bú kāi de jié mìng zhōng jiě bú kāi de jié shì nǐ
眉头解不开的结 命中解不开的劫 是你
眉間の解けない結び目、分かっても解けない災い それがあなた。
ā shī qù nǐ
啊 失去你
ああ、あなたを失う
ā wǒ shī qù nǐ
啊 我失去你
ああ、私はあなたを失う
rěn bú zhù huà shēn yī tiáo gù zhí de yú
忍不住化身一条固执的鱼
頑なに一匹の魚の化身でいるのは耐えられない。
nì zhe yáng liú dú zì yóu dào dǐ
逆着洋流独自游到底
海流に逆らって一人海の底
nián shǎo shí hòu qián chéng fā guò de shì
年少时候虔诚发过的誓
幼いころ、敬虔な心から生まれた誓いは
chén mò de chén méi zài shēn hǎi lǐ
沉默地沉没在深海里
沈黙して深い海の底に沈んでいった
zhōu ér fù shǐ
周而复始
何度も繰り返す
jié jú hái shì
结局还是
結局はやっぱり
shī qù nǐ
失去你
あなたを失った
wǒ bèi ài pàn chù zhōng shēn gū jì
我被爱判处终身孤寂
私はいつも生涯孤独だと判決を下される。
bú huán shǒu bú fàng shǒu
不还手 不放手
歯向かわないし、手も離さない。
bǐ xià huà bú wán de yuán xīn jiān tián bú mǎn de yuán shì nǐ
笔下画不完的圆 心间填不满的缘 是你
不完全な円を描く、心の隙間を埋められない縁、それはあなた
wéi hé ài pàn chù zhòng shēng gū jì
为何爱判处众生孤寂
人はみなどうして孤独だと決まっているの
zhèng bú tuō táo bú guò
挣不脱 逃不过
もがいても抜け出せない、逃げることも出来ない
méi tóu jiě bú kāi de jié mìng zhōng jiě bú kāi de jié shì nǐ
眉头解不开的结 命中解不开的劫 是你
眉間の解けない結び目、分かっても解けない災い それがあなた。
ā shī qù nǐ
啊 失去你
ああ、あなたを失う
ā wǒ shī qù nǐ
啊 我失去你
ああ、私はあなたを失う
どうですか?映画もちょっと見てみたくなりませんか?